+ Sau Hội hè miên man, lại có thêm một tác phẩm nói không hay ho gì về Scott Fitzgerald, là cuốn tiểu thuyết Alabama Song của Gilles Leroy. Ở đây tác giả lấy giọng của Zelda Fitzgerald để miêu tả một Scott Fitzgerald bất tài, ăn cắp văn của vợ, đồng tính, xấu xa etc. Chuyện chồngContinue reading “Sách (VII): Bad Scott & Napônêông”
Category Archives: January 2010
Còn Simone de Beauvoir?
Một hôm ở một hội thảo (tôi ít đi hội thảo hội nghị nhưng không phải là tuyệt đối không:) có người hỏi Simone de Beauvoir ở Việt Nam thì thế nào. Không chắc lắm về khoản này nhưng tôi cũng có thể kể ra một số cái chính yếu đã có ở Việt Nam:Continue reading “Còn Simone de Beauvoir?”
Émile Zola ở Việt Nam
Để cái title như thế cho nó giống tên luận án tiến sĩ:) Nhân hôm trước nói chuyện với một bác về Émile Zola, tôi chợt nảy ra ý định xem xem chính xác thì ở Việt Nam đã có những gì của Zola rồi. Trước tiên, để định vị Zola: Trong đây có tổng danh mụcContinue reading “Émile Zola ở Việt Nam”
Mất bóng
Đánh mất đi cái bóng của mình là một việc rất nghiêm trọng. Lịch sử văn chương đã chứng kiến rất nhiều bận các nhà văn nhà thơ miêu tả cái bóng, thậm chí còn đi đến mức bàn luận, chơi đùa, uống rượu với bóng (Lý Bạch); Nhất Linh trong bài thơ mà ôngContinue reading “Mất bóng”
Cuộc tiến hóa của dịch sách tại Việt Nam
Việt Nam là đất nước của dịch sách, từ khi bắt đầu Quốc Ngữ đã như vậy. Tại sao và như thế nào thì chưa bàn đến, tôi chỉ thấy là những người gần đây cứ kêu ca về việc sách dịch lấn át sách trong nước trên thị trường xuất bản ắt hẳn đãContinue reading “Cuộc tiến hóa của dịch sách tại Việt Nam”
Sách (VI): Dại
Đi đêm lắm cũng có ngày gặp ma, à nhầm, mài sắt nên kim, à vẫn nhầm, cứ tìm sẽ thấy cứ xin sẽ được:) Nói dài dòng một chút, chứ chuyện thật ra chỉ là hôm trước nói về quyển Giết chết một con chim mốc-kinh, nhân đọc trong lời giới thiệu có nói tớiContinue reading “Sách (VI): Dại”
Thơ đến từ đâu trong một vài so sánh
Thơ đến từ đâu, tập sách phỏng vấn/đối thoại của Nguyễn Đức Tùng cùng hơn hai mươi nhà thơ trong nước và hải ngoại, ngay từ khi ra đời dưới dạng sách (NXB Lao động, 2009) đã làm dấy lên một cuộc tranh luận lớn xung quanh vấn đề kiểm duyệt và biên tập. ThửContinue reading “Thơ đến từ đâu trong một vài so sánh”
Sách (V): Huế
Đọc bài “Bức ảnh quý về khí phách sinh viên Huế 1975” thấy ngay là đặt tên bài báo thế là không ổn. Bức ảnh chụp Hoàng Phủ Ngọc Tường không phải có niên đại 1975. Tất nhiên cũng có thể hiểu được rằng ý bài báo nói về sinh viên Huế trước 1975. Nhưng điều nàyContinue reading “Sách (V): Huế”
Đi từ đâu đến đâu?
Những con số đôi khi không phản ánh được đầy đủ một tình trạng. Người ta có thể nghĩ gì khi biết rằng ở Việt Nam hiện nay văn học dịch áp đảo văn học trong nước về số lượng (và cả chất lượng), và ở Mỹ tổng lượng sách dịch chỉ ở mức vàiContinue reading “Đi từ đâu đến đâu?”
Sách (IV) Nếu lỗi không là tại sách? Thì lỗi tại đâu?
Đợt hiu hiu lạnh này ối người ở cái đất Hà Nội máu lửa đổ đi tìm mua bộ sách Tam Quốc diễn nghĩa 13 tập, một bộ sách đặc biệt tái bản nhân dịp kỷ niệm 50 năm NXB Phổ Thông ở Hà Nội cho in, tức là dịp Bùi Kỷ đã hiệu đính bản dịchContinue reading “Sách (IV) Nếu lỗi không là tại sách? Thì lỗi tại đâu?”