Ba quyển tiểu thuyết đáng chú ý nhất năm vừa rồi ở Pháp, đều xuất chúng đặc biệt, là Le Sermon sur la chute de Rome của Jérôme Ferrari, Lame de fond của Linda Lê và Peste et Choléra (Hạch và Tả)của Patrick Deville. Trong đó, Peste et Choléra là một cuốn sách tiểu sử về Alexandre Yersin, quay trở về giai đoạnContinue reading “mặt thì khôn tâm hồn thì chó dại”
Tag Archives: linda-le
Linda Lê: Sóng Ngầm
Lame de fond của Linda Lê đã không được Goncourt, sau khi đã vào rất sát nút. Thật là đáng tiếc. Ý tôi nói thật là đáng tiếc cho Giải Goncourt Sau đây là đoạn mở đầu cuốn tiểu thuyết của Linda Lê, chương mang tên “Giữa đêm”. Đây là độc thoại của ông bố, “Van”.Continue reading “Linda Lê: Sóng Ngầm”
Linda Lê, năm nay
Tiểu thuyết mới nhất của Linda Lê hứa hẹn sẽ có số phận đặc biệt vào mùa sách Pháp năm nay. Cuốn sách tên là Lame de fond (Sóng ngầm ở đáy biển), mà theo Linda Lê tự miêu tả là “có bốn giọng, viết về sự lưu đày, về một mối tình loạn luân” như trong bàiContinue reading “Linda Lê, năm nay”
Trò chuyện với Linda Lê
Linda Lê (sinh năm 1963) là nhà văn gốc Việt viết văn bằng tiếng Pháp, với những tác phẩm nổi tiếng: Phúc âm tội ác, Ba nữ thần số mệnh, Cronos… Tiểu thuyết của bà gây kinh ngạc vì sự u tối, văn chương đẹp dị thường và những suy tư ám ảnh. Linda Lê còn là mộtContinue reading “Trò chuyện với Linda Lê”
(Brand New Ones) Tự mắc bẫy
Linda Lê cho thấy rằng năng lượng sáng tạo của mình dồi dào, đồng thời cũng cho thấy mình giỏi khai thác lối viết văn chương cận kề với “non-fiction” (tác phẩm văn chương giống như tiểu luận) đến thế nào, thông qua tác phẩm mới nhất: À l’enfant que je n’aurai pas (Gửi đứa con màContinue reading “(Brand New Ones) Tự mắc bẫy”
gửi thư
Tác phẩm mới nhất của Linda Lê là một bức thư. Một bức thư dài, tuy cũng không phải là thật dài với những người thích viết thư :p Bức thư dài ấy tên là À l’enfant que je n’aurai pas. Đọc một lèo hết rồi mới tò mò tìm xem, hóa ra cuốn sách đãContinue reading “gửi thư”
(ghi chép biên tập) Dịch giả Nguyễn Khánh Long
Tôi giở lại các email cũ với anh Nguyễn Khánh Long. Tôi chưa bao giờ gặp (thật ra không phải gặp, vì tôi chưa gặp Nguyễn Khánh Long bao giờ, mọi việc đều qua email, tổng cộng chưa đến 50 cái, gần như thuần các chi tiết kỹ thuật) một ai khó tính và tỉContinue reading “(ghi chép biên tập) Dịch giả Nguyễn Khánh Long”
Viết văn và mặc cảm Caliban
lại một bài lục lại ;p Một trong những giới thuyết lạ lùng nhất về viết văn, tiểu luận “Mặc cảm Caliban” của Linda Lê thực hiện một khám phá đi sâu dần vào khoảng bóng tối chứa chấp đầy hiểm nguy ngự trị ở người sáng tạo. Vở kịch The Tempest (ở Việt Nam thường đượcContinue reading “Viết văn và mặc cảm Caliban”
Cronos
kiên quyết không buông tha :)) ——————— Cronos của Linda Lê Christian Bourgois, 168 trang, 16 euros Cronos mở ra bằng một cảnh bạo lực: một tên lính đánh đập rồi bắn chết một người đàn ông phạm tội quên mất giờ giới nghiêm, đắm chìm vào một quyển sách đang đọc. Một hành động đángContinue reading “Cronos”
Người đọc của Linda Lê
hic dạo này toàn double, triple, thậm chí có lúc còn ngấp nghé mức quadruple, thuật ngữ chuyên môn gọi là bắn pháo hoa chùm; dẫu thế nào (Kurt Vonnegut nói đừng có mà dùng dấu chấm phẩy, chẳng ra cái mẹ gì cả, dở ông dở thằng, nhưng mà thôi kệ ;p) thì cũng phải cố tránh nhưContinue reading “Người đọc của Linda Lê”